Nima ekan
310 12:34. Endi bilmadim, o’zimga ichimdan har kungi
yozadiganlarimni aytib turadilarmi, yo’llaydilarmi yoki yo’qmi. Nima bo’lganda
ham, keling bugun Sanskritcha haqida yozaylik. Zero kechangi oxirgi marta yozuvimdan
keyingi hayotimda Sanskritcha ham xayolimga ko’proq kelib ketdi. Ammo
birinchidan hozir yangi sovutgichimizning bo’qskiy ovozi o’z-o’zidan,
ishlamaganda ham chiqib takrorlanib turganini yozay. Ikkinchidan esa yana bir
halaqitlaridan biri shuki, bildirishlariga qaraganda bu – bizlar bo’qmiz, xato
qilamiz, sen to’g’ri aytgan eding, deyishadi, ammo o’zim to’g’ri qilib yurgan
ishlarni o’zlari buyurdiga chiqarib, bir qilmasam mana xato qilding deb ustimdan
qandaydir urag’on nazoratni yurg’izishadi. Zero mana hozir yozuvdan kutib
turgan tajribamda “yana shunday bo’layapti” deya tan olishadi, ammo bir xil
xatoni qilishga menga yo’l qo’ymay, o’zlari amalga oshirishaveradi toki men qo’ygan
taqiq bilan boshlari devorga borib urilmaguncha. Mana hozir “kim” deya savol
berishayapti, yana qaytaraman shunaqa bo’htonlari, bema’ni aralashuvlari bo’lmasligi
uchunki, odatda shaxssiz yozganlarim umumiy maqolalarim, yozib borilayotgan
Blogpost im kontekstidan tushunilishi kerak, yoki bo’lmasa “ichimdagilar” ma’nosida
boradi. Mana hozir Iblis ko’zimni o’zimga bildirib silkitib, har doimgi gapi bo’yicha
tushunsamki, “sen yomon, yomon, (men aytayapman juda yomon) siksan, raqamli Dunyoda
burag’onlik, teshaverish amalini qilasan, menga tekkan” deya umumiy saylov
bilan topiladigan ishlariga ham qo’yib, o’zini bildirishini pesh qilib yotibdi.
Hozir bildirishlaricha, bu ishi avvalgi o’zimni tushuntirib yozishimga teskari
bo’lib, o’zimni o’rnimga Imp ning, Iblisning chiqishi hisoblanibdi. Ammo men o’zim
deb bitta va yagona o’zimni, menimni aytaman, o’zimdan chiqarib o’zimni bildiradigan
Iblisning o’ziga, shunday yopishqoq qatlam bilan gavdamdan, boshimdan chiqib
qolishiga va o’ralashib o’zimni bildirishiga ishim yo’qdir. Bilaman bu –
ichimdagilarning azaliy ishlari, raqamli Dunyoda hamma belgili, ID li ya’ni
skanerlangan, o’zining borligi va ta’siri bo’yicha o’zini sotuvchi bo’lishi
kerak. Shu ishlarni o’zining erligi tugul notanish yordamchilari, ichidagilari
va tashqi Klounadasi, parallel Olam tabiati yoki 4 devori orqali qilib boradi.
Masalan, hozir og’zimdan orik berdirishib, o’zimni darrov o’rab olgan o’rtadagi
muhokamaga solishib barcha shu paytgacha qilib yurgan o’zimdagi belgilari bilan
o’zimni qisib dirrilatishdi, o’zimda go’yoki o’zimni siktirib qoldirganga o’xshash
yig’i ko’z-yoshlari, tuyg’usi qolib ketadiganga xos bo’ladi. Shunday qilishlari
ko’proq “u” bilan almashtirish (mana hozir Zigul keldi birgina “u” deganimga,
zero “u” deyish ichimdagilarning belgisiga nisbatan xavf bilan barobarda; shu
gapim bilan tezda chiqarib yubordim, ammo bu gapim bilan yana qaytadiganga o’xshash
amal qilishini bilaman, va h.k yozgan sarim shunday teskari bo’lib ketaveradi)
orqali (mana hozir orqali so’zi bilan bog’lab kechadi so’zini yozmoqchiligimda
ichimdagilar kivat’, nod va silkitishlar bilan tezlashtirish amalini berib xuddi
o’zi yozilganga xos qilishdiki, bu – Zigulni chiqarib yuborgan gen bilan bog’liq
bo’ladi, shu genni ichimdagilar o’zlari olishdi) kechadi (umuman olganda
shunday aralashishlari davomida ba’zi ichimda tuzib aytmoqchi bo’lganlarimni
yozaolmay, boshqacha tartib bo’yicha ham to’ldirib qo’yishim mumkin). Mana endi
shu halaqitlarini, belgilashlarini ichimdagilar bilan hayotim Klounadasi o’zaro
chivinga olib o’tishdiki, chivin halaqit berib turibdi (shuning uchun o’zlariga
qo’y deyishib shama berishlari bilanoq Zigul qaytib keldi). Demak, o’zimga ham
Klounada bo’lsada, haqqoniy shaxslarga o’xshab yurganlar genetikaviy bosimni ko’rsatishsalar,
(lekin mana qarangki hozir shu o’rinda, ularning uyg’unligi, uyushqoqligi
buzilib har doimgiga o’xshab bitta gapni kam qilmaydigan enam qarag’ay choy ichib,
tushlik qilib kelganimni bilmaganga, ichimda o’zini yo’qqa chiqarib “tur
choyingni ichib kel” deya tegajonlik, o’zimning ongimdagi ulanaolmaslikni aytib
turibdi) tabiat va hasharot, hayvonlardan, yoki o’z-o’zidan ichki qisilishdan
ko’ra yaxshiroq bo’ladi demoqchi edim. Umuman olganda (miyamga aralashib
yozuvimni hoziroqgina o’ylaganimga o’xshash chiqarishga halaqit berilganini, shu
ko’proq Iblis tomonidanki, bildirish uchun “-;” belgisini qo’yib ketaman, qo’shimchasiga
bu – urinishga ham) -; -; tashqi klounada, yaqin genetikaviy bog’liqliklarim
qanday yurishadi desangiz, har doim o’zimning massamdan, fizikamdan matematikani,
jonim yoki Ruhim to’rini, qolipini yulib olishib, tortib ketishib o’zlarining
muntazam amallari, yolg’onchi bor bo’lish ishlari uchun ildiz, muntazam shaklli
yechim qirrasini oxtarishadi. Klounadaning har bir qiladigan ishi yechilayotgan,
topilayotgan ko’pburchaklar oralab ko’pburchakning ildizi, yechimi, javobi bo’yicha,
masalan olaylikki, joylashish, harakatlanish, gapirish va h.k hayotiylik
shaklida bo’ladi. Shu uyimizda, balki mening o’zim yolg’izdurman yoki ularning
o’zlarining uyi ham shudir, Klounadani yechib, sug’irib yoki tozalab qarasak, o’zimning
gavda tuzilishimdan olingan, nuqtali chiziqlar bilan tortib qo’yilgan, bog’langan
ko’pburchaklar, shakllar, umuman matematika bo’lib yotibdi. Bular ya’ni ichki-tashqi
klounada bir qancha qismlardan, yo’llardan ya’ni ifodalarni, hadli amallarni
bajarishdan o’tadigan simmetriyani bildiradi. Mana shuning uchun ham o’tgan
kundan boshlab Oliy Matematikani, Matritsa darsini boshlab qo’yib, kecha bugungacha
Sarryus qoidasigacha (ichiga olib) o’qib qo’ydim. Maqsadim: Val-muqobala bo’yicha
val ya’ni asfalt bosuvchi mashina g’ildiragiga o’xshashlik, temir ichi to’ldirilgan
truba bilan uyimdagi qondosh Klounada va ichimdagi barchasi qanday qilib muqobillarni,
eng qobil yoki navbatda to’g’ri keladigan variantlarni tanlashini aniqlashdan
iborat. Boz ustiga Oliygoh degani “O, Dunyo <- love, sevgi iy, (yoqimsizlik
taqlidi) ga -> oh” bo’lib, “Dunyo sevgisi iy orqali ga oh bilan bog’lanadi” hisobida
yoki Dunyo sevgisini yoki -ga oh (oliygohga borish mazasini) tanlashingiz kerak
degani. Dunyo sevgisi birinchilikda kelgani uchun Oliygohda, Oliy ta’lim
muassassasida ya’ni Diplomatiyada o’qishimda Dunyo sevgisini qilib War Craft 3
o’ynab yurganman, va o’zimga o’zim shundan yaxshiroq ish bilan Dunyodagilar
shug’ullanayaptilarmi degan muqobil, Dunyo sevgisiga yanada yaqinlashuvchi
savolni berganman. Oliygoh tugagandan so’ng “iy” bilan barcha Klounadaning
muqobilliklariga boqqanman. Mana endi Ibo’qimning tugaverishi, aniqrog’i 6
yosharligi boshlanishi arafasida -ga oh qilib Oliygoh ta’limini, Matritsalarni
boshlab qo’yayapman. Umuman olganda Sanskritchani quyidagicha qonuniyat bilan o’rganib
chiqdim. Masalan, 3 bo’g’inli Alisher so’zini olaylik. Birinchi bo’g’in “a”
ning o’zi kengaytirilgan ma’nosi bilan keladi, ikkinchi bo’g’indan birinchi
harf shu “a” ga, birinchi bo’g’inga qarata ya’ni yo’nalishda olib qaralib, “a <-
l” shaklida bo’ladi, shu bizga hozircha “aloqali <- love, sevgi” ni
berayapti. Ikkinchi bo’g’indan qolgan harflar o’zicha manodoshini yuklaydi, “i”
harfi “va, bilan” ga to’g’ri keladi. 3-bo’g’indan birinchi harf “sh” olg’a
ravishda, oldinga yo’nalishda ma’nosini yuklaydi, qolgan harflar ham o’zi yoki
manosini, “er” ni beradi hamda “shu -> er” bog’liqligi bo’ladi. Demak, Alisher
degani “aloqali <- sevgi va shu -> er” bo’lib, mana nega Alisher akamni o’z
insonlar tarafida o’zim tomonimdagi odamiyligimdan olingan odam, payg’ambar
sifatida Buxoro xalqidagilarga “aloqali sevgi shu erdan (Alisher akamdan)
olingan” deb tushuntiriladi. 4 bo’g’inli Bobirmirzo o’z nomimni olaylik. (Shunday
qilib Sanskritchani o’rganib borayotganim sayin o’zimga yo’lakdosh, yelkadosh
bo’lib yaqindan o’rgatishlari ham darrov mana kuchayayapti) “Bo, yana <- b,
bo, yana ir, ((parallel Olam) va Iblis) m, muncha -> (parallel Olam - 9 va
Iblis – 18 (r-shapkali, kepkali xotin bo’luvchi ersimon anti-qahramon qarashidan))
z, zotan (zortan) -><- o, Dunyo” bo’lib bog’langaniga e’tibor bersangiz,
4-bo’g’inda ikkala qismining, birinchi va qolgan harflarining markazga
yaqinlashuvi bo’lib o’tadi. Demak, Bobirmirzo degani yana<-yana Parallel
Olamim va Iblis muncha->Parallel Olamlik va Iblislikni zotan<->Dunyoga
qilishadi degani. Iblis orqali o’zimni xuddi shunday sinab, bilib kelganman
desam mubolag’a bo’lmaydi. Men yana va yana Parallel Olam va Iblis (o’zimga
parallel Olamdan, taqdirdan qaytib kelish) ni istayman. Masalan, yozuvlarim
bilan ham bog’lasangiz, shugungi ya’ni sal oldinroq bo’lgan muammo – o’zim yana
va yana deb turganimda ichimdagilar boshqacha parallel shtrix kesmalarda sal
oldinroq tortib, borib o’zimga mazax tariqasida yana-yana deb gaz berib turishlari
aniq oshkor etildi hamda yozuvlarimning maqsadi parallel Olamga yo’naltirilgan
bo’lib, shuni ya’ni taqdirni o’zimga Iblislik, yopishqoq o’rab olib markazga
tortishish amali orqali yetkazish sanaladi. So’ng muncha, na buncha parallel Olam
va Iblis deyman. Shugungi yozuvlarimdan bilsangiz, chindan ham aynan Iblisga
qarata Parallel Olamimni Iblislik qilishini yomon ko’rishimni yozganman.
Oxirida, axir zor tanim Dunyoni istaydi-ku deb Iblisdan qutilishi nola-fig’onini
qilaman. Endi Iblisning o’zi shundayki, mana hozir miyamda yopishib turganda,
shu parallel ravishda bo’lsa kerakki ya’ni qo’tog’imni ikkinchi nusxam qilib bo’y-bastimga,
miyamgacha to’g’irlash ishi bo’lib, 2 tasi 1 da turish hisoblansaki, oxir-oqibat
bitta oradagi xotincha bo’lib kelib, sikimni omiga botirganimda kusining suvi oqmaydiganga
o’xshash, sho’rvoning kleysiga xos ya’ni qancha “qilsam”, siksam qo’tog’imning
teri osti etlariga maza, kayf yoki ekstaz beradigan ho’ldakamlikning, tomchisiz
suyuqlikning o’zini beradiganga o’xshaydi. Endi 2 bo’g’inli so’zlarni, ismlarni
Sanskritcha ochishni o’rganaylik. Nodir deganda “no ya’ni yo’q <- d, (davom
etuvchi) ir, (parallel Olam va Iblis)” ya’ni Parallel Olam va Iblis bo’yicha yo’q
davom etaveradi degani ma’no yuzasiga ko’tariladi. Bir bo’g’inli
Sanskritchalardan “men” so’ziga qaraylik. Shunda taxmin qilish mumkinki, birinchi
harfi va qolgan harflari orasidan ajratish kiritamiz hamda “muncha eng” bo’lib qoladi.
Mana hozir men va bu so’zlarini yozuvim dasturi ostidagi brauzerdagi matndan
olayapmanki, demak, bu – agar adashmasam, shuncha bo’lib kelgan xayolimdagi bahsga
ko’ra ochishda, yechishda “Bobir u” degani bo’ladi. Demak, 4 tadan oshiq bo’g’inli
so’zlarning Sanskritchasini topish o’zimga va sizga vazifa bo’laqolsin. Yozuvim
oxiri ma’noli chiqishini istab, zero ichimdagilar o’zimning ishimni hayotga tatbiq
etishni, tariflashni oxirgi jumlamdan boshlashadiki, demak, ko’zim to’satdan
tushgan tasdiq so’zining Sanskritchasini yozsam, bu – “tasavvur <- doimo
hiqqichoq” hisoblanib, shu tasodifiy topgan so’zimning qanchalik darajada
hayotim, hozirgacha bo’lgan bugungi yozuvlarim bilan bog’liqligini topish sizga
havola bo’lib, taqdir ko’pligi va hayotning shu bo’yicha ijrosidan gavdaning
birligi va genning bu bo’ylab amaliga qaratilganini bilingiz.
Comments
Post a Comment