Bilishimcha
41. O’zimni
yoshlikda, hozirgacha olgan bilimlarim ichida qolib ketgan hisoblamoqdaman. Nima
ish qilmayin, qayerga bosh suqmayin, barcha ishlarim shu bilimlarim asosidagi
ma’lumotlar yuzasidan qayta o’zimga kelmoqda. Internetga qaraganimda biror ma’lumot
mening oddiygina bilimimdan tashqaridan yoki haqiqiy ilmu-fan, boshqalarning
menga qorong’u noma’lum bilimlari yuzasidan chiqmayapti. Misol sifatida tilga
mobil uyali vositaning quvvatlagichining qurilmasiga ulinadigan zaryadlovchi
porti tekkandan nima bo’lishi haqida faqatgina bitta yoki ikkita saytda
keltirilgan. Shu ham bo’lsa, o’zim biladigan ma’lumotlar yuzasidan, “xuddi
shunday bo’lishi kerak”, deb o’ylagan bilimlarim yoki diqqat-e’tiborim singari
kelayapti. Nega shu haqida birinchidan internetda, google da qidiruv ma’lumotlarining
xuddi shu mavzu yuzasidan ko’p qilib yozib qo’yilmagan deyish o’rinli bo’ladi. Yoki
tilni quvvatlantiruvchining qurilma bilan o’zaro ichkaridan bog’lanadigan
uchchasiga tekkizish mumkinmi degan ma’lumotga ham men o’zimga qorong’u deb
topganim uchun shu xabar berilmagan sanaladi. Yoki bo’lmasa, men CGNAT haqida o’zim
o’ylab qanday qilib lokal tarmoqdagi kompyuterimni internetga server qilib
bilaman deganimdan, shundagina bu haqida o’zimning kallamdagi aqliy idrok yo’nalishlarimdan,
tafakkurimdan yoki fahmimdan kelib chiqib aytganlarimga, xulosalarimga xos ma’lumotlar
berildi tamom. Qanday qilib lokal tarmoqdan oddiygina chiqish kerakligi haqida
inglizcha yozganimda esa baribir yana ma’lumot berilmayotgan edi. Albatta
barcha ma’lumotlarimni iloji boricha inglizchada aniq qilib yozaman. Oldinlari
ham inglizcha yozib kelganimda, shu o’zimdagi bilimlarni ham yig’ib
olayotganimda internet qidiruvlaridan xabarlar aniq ifodalangan holda ko’proq
misollar bilan chiqardi. Hatto hozirlari dasturlarni tuzuk aniqlab qidirib
topib bo’lmaydi. Qidiruv natijalari o’laroq topayotgan film, kinolarim ham
aslida o’zimning boshqalarga ato etgan Gotlchilligim yuzasidan qatnashganlari
uchun menga keltirilmoqda. Faqatgina meni lol qoldirayotgan holat shuki, o’zimning
bu bilimlarim to’g’risidagi ma’lumotlar yozuvlarida ham va filmlarining
namoyishlarida ham, umuman barcha-barcha yerda standart, ilmu-fanli xatosiz to’ldirishli
bosim bilan amalga oshirilmoqda. Aniqroq qilib aytadigan bo’lsam, barcha ma’lumot
xuddi men aytayotgan umumiy dunyoviy hisobga olishlar, belgilashlar, muammoni o’rinli
hal qilishlar singari Sanskritcha kishilarning gaplashuvlari va ko’rinish-harakat
berishlariga o’xshaydi. Albatta, internetdagi yoki boshqa yerdagi yozuvlar va
gaplar mening tasodifiy, tajribam bo’yicha eplayolganimni gapirishim, qilishim
yuzasidan butunlayin ilmu-fanli bilim doirasi bilan moslashtirib to’g’irlab qo’yilganga
o’xshaydi. Qanday qilib mening bilimlarimni, jonimga qabul qilgan tasodifiy
bilimlarimni, shuurimni va qo’rquvimni shunchalik darajada garammatik
xatolarsiz, ilmu-fanning barcha qonun qoidalariga rioya qilgan holda o’rab
yozishlari mumkin. Shunday hayotiy, barcha yerda mavjud, internetdagi tenglik
yoki mutanosiblik qayerdan kelishi mumkin? Insoniyat tarixidagi barcha bilimli
hodisaviylik, hayotning shakllari va aqlning odoblashuvi barchasi tenglamaga solingan
ravishda aylanib turaveradi. Xuddiki shunday ma’lumotlarning yoki tuyg’ularning
va ehtiroslarning insoniy odobli va ish qilish yuzasidan o’rinli bo’lishining
butun dunyoga o’rnashuvi, standarti, qolipi yoki andazasi shu hayotiy kechinma
yuzasidan dunyoning ikki ro’paro’ chetidan chiziqlar bo’lib kelib atrof-borliqda
to’qnashadi. Va barcha yerdagi, ekran orti internetdagi va atrof-borliqdagi ma’lumotlarni
yoki hayotiy kechinmalarni faqatgina o’zim uchun mavjudligini ma’lum qiladi. Yana
bir misol, google translate da ham o’zim bilgan so’zlarning tarjimalari joylashgan
xolos. O’zim inglizcha yoki ruscha so’zga qancha o’zbekcha tarjimaviy misol
keltirsam, xuddi shu tarjima so’zlari menga ko’rsatiladi. Faqatgina birgina
eslashim mushkul sifatida qaraladi. Shulardan ham eng avvalo buni har doim ham
aytib, bildirib o’tish joiz edikim, ichimdagilar hattoki menga o’zim
ishlatmagan so’zlarimning birortasini aytishaolmagan shu paytgacha.
Ichimdagilarning so’zlarimni qayta ishlatish mexanizmlariga yoki
avtomatlashuvlariga e’tibor qaratsam, bor yo’g’i uzoq vaqtdan beri qo’llamay esimdan
chiqayotganini va shu ortda qolib cho’kish jarayonida e’tiborli ravishda boshqa
xotiradan chiqib bo’layotgan so’zlar qatlamida eng ustida yoki oxirida qolib ketayotgan
vaziyatli so’zlarini yoki iboralarini vahiylik bilan pichirlab, so’zlab ishlatishadi.
Xotiradan chiqqan so’zlarim esa aylanib yana o’zimda biror kun ishlatilaolmoqda.
Aslida men allaqachon Bo’lgan, Got bo’lishga mahkum etildim desam mubolag’a bo’lmsa.
Endi Ibrohim meni shu Got yoki oldindan ma’lum qilgan. Faqatgina shu Gotni
tuzuvchilar ichimdagilar, asosan Mirzo Ulug’ nomli ikkinchi nusxam yoki
egzemplyarim sanaladi. Mening bilimlarimni bilgan ravishda MirzoUlug’ (Mirzo
Ulug’) o’zimni qanday ishlashim yoki voqealarga kirishuvim to’g’risida kelajak
uchun aniq rejali yoki Gotga oid amallarini qilib bo’lgan. Men shu doiradan
nariga o’taolmayman. Qachon bo’lsa ham o’zimning istalgan boshqa bilimlarimning
zahirasi yoki doirasida har xil yolg’on singari hayitiy jarayonlarni yoki
ishlarni qilaman. Lekin Mirzo Ulug’ tomonidan tuzilgan birinchi yondosh
parallel kelajak chizig’imdan chetlashib boraversam, shu chiziqning aniq
kutilgan yoki bo’lishi muqarrar nuqtalari yoki holatlari bilan tenglashtirilib
qo’yaman. Shu holatlarga kiritilib xuddiki o’zimcha ishimni uddaladim yoki
qoyillatdim deb chiqib yolg’onning parallel ko’chuviga ketaveraman. Mana shu
oxirgi yondashuvdagi gaplarim uzilish bilan chalg’itilgandan so’ng yozildi.
Dadam yonimda menga aralashdilar. Demak, bu gaplarim juda o’rinliligicha
kuzatilmoqda. Powershell ni o’rganish yo’lida men uchun barcha holat-voqealar
yo’liqtirib bo’lingan. Bilimim umumiy ravishda bitta bo’lgani boisidan qolgan
bilim sifatidagi hodisaviy zahiramdan kuzatilgan yoki chizilgan bilimimga o’tib,
chiqib va qayta o’tib turishlarim mo’jizaviy, benuqson yoki yagona qilib
yaratilgan.
Comments
Post a Comment