uzbek language siteenglish language site

Nima ham shu edi

 

197. English yoki Ingliz tilida “eng lish ya’ni faqatgina, xolos” hamda “Ingrash l ya’ni sevgi izidan” degan mos ravishda ma’nolar yotadi. Qarangki, shu jumlani o’zim yozayotganimda o’zimning qanchalar darajada Ingliz tiliga bo’lgan e’tiborimning, aloqamning bor bo’lib kelganligini bilib qoldim. Ichimdagi o’ylov va ong ostim Inglizcha ma’noni (balki ichimdagilar nazorati va boshqaruvi ostida) bundayin berib kelgan. Hozir shuni anglabon keyingi Inglizcha tinglovlarim ustidan nazoratim paronimcha yoyilishiga muvofiq tarzda “ingrash sevigisi izidan” ravishda bo’lishiga hayajonim ortib qolayapti.

Comments

Ommabop xabarlar

Nima gap xo'sh?

Nima bu o'zi xo'sh

NIma gap o'zi?