uzbek language siteenglish language site

Tushdagi dunyodagi fikr tushning qorong'u oqshom ko'rinishida yaxshiroq tanishishni keltirib chiqaradi

  

91. Shu kunlar juda kòplab tushlar, galutsinatsiyalar va shizafreniyalarga yòliqmoqdaman. Bir uxlab uyģonishimning òzida 10ga yaqin tushlar va ichki uyquga berilayotgandagi kuzatuvlarni qarshi olayapman. Hozircha bu tushlarimning talqinini yoki izohini bilsam ham, qachon sodir bòlishini kutib yashayapman. Tushlarimdagi yoki ichki uyquga berilayotganimdagi kuzatuvlardagi nozik jihatlarni aytsam. Tushlarimning kòpisi tush olamidagi namozshomday paytda yoki kechasi tushayotganday qoronģulikda ròy beradi. Òzim tushlarimni asosiy qahramon yoki kuzatuvchi tanasi ichidan ham, voqealar muhitining egasiz, kameraga olinayotganday bòsh joylaridan havoda qòzģaluvchan ravishda qaysidir tushdagi ishtirokchiga yondashgan holda ham qarayman. Uyqudagi kuzatuvlarim bu - uchinchi òrindagi sof sezgim sifatdagi mantiģim vositasida tashqi muhit narsalariga, bino-yu kòrinish uchun kelib tushgan joylariga ega bòladi. Ammo mantiģimdan 3inchi sezgim bilan yonma-yon turgan shu 3inchi òrinning yuqori ikkinchi bòlagidagi tuyģuyimga, òylovimga bòladigan yòsinli xarakterim yoki tabiatim tushimdagi mantiģimdan yaratilib turgan borliq muhitiga, jismlarga yonma-yon boradi. Xarakterimdagi òylovim tushdagi atrof-borliq va mantiģimning bitta sifatida bòlaolishmaslik, dirrilab òz-òzini anglayolmaslik yoki dirrilagandagi oraliqlarining bòshash kurashidan mantiģimni xotiramga yoki esimga qoldirishi qiyin bòladi. Lekin tushdagi kòrish yoki tanadagi massam va eshitish yoki 3ala òlchamdagi joylashuv sezgilarim xotiramda, yodimda qolaolib mantiģimning va borliq muhiti massasining (Godzilla) dirrilashining yoki tebranishlarining òzaro kurashi oraliģidagi tòqnashuvli, xaotik joylarini inobatga olgan holda tushimning umumiy uyģonganimdan sònggi yodiga, esiga yòl beradi. Tushimda 3inchi òrindagi sezgim (borliq muhiti) va tuyģum (òylovim) òzaro mutanosiblik qilishmaydi. Qoronģu kòz bilan yoki xuddi ichimdagilar qora ruhday jism-u jonimga chap berib kòzim orqali kòrib turishganday tushimda atrofga boqqanimda quruq kòz bilan aslida hech kim yoki narsani taniyolmasdim. Tushimdagilarni quruq mantiģiy berilgan massa yoki oģirlik orqali shakllar bilan shunga, tanishga erishib bòlmasdi. Shuning uchun mantiģim xarakterim orqali òylovimga yònalib shuurim menga qoronģulikda kim yoki nima aslida qanday tinishilishligini tushuntiradi. Uyģoq yurganimda tòplagan mantiģimdagi borliq ortki massasi zarrachalari òylovim qora tuynugi orqali siqilib har bir zarra uchun har xil kambinatsiyali guruhlar hosil qilaolmoqdadir. Shuning uchun zarrachalar qora tuynukli òylovda yeyilib boriladiganday yanada juda kichiklashtiriladi, kukuruzday pachaq holga solinadi. Bu - tushimda uyģoqligimda tanib yurganlarimni yaxshilab kòrmasimdan tanishimga yoki bilishimga olib keladi. Òzbekcha òylov, inglizcha òylov degani sanskritcha òy-lov bòlib "òy" bu - òv, sen, "lov" esa bu - love, sevgi bòlib nomàlumroq kishiga nisbatan òv, seni sevaman degani. Òylovning qora tuynugida yoki ichkariga yutishida mantiq zarrachalarining aniq qisilishli òzgarmas tartibi vujudga keladi. Kimda-kim yoki qaysi jism-buyum eshitilsa, kòrilsa, darrov shu aniq qisilishli zarrachalar òzgarmas tartibi havo yordamida uchib bu egasiga tegib egalik qiluvchini tanishimizga sazovor qiladi. Havodan nazariy haqiqat kuchi bilan òtuvchi shu òylovli zarrachalar kishining ongi, shuuri yoki aqli bòlaoladi. Tushimda haqiqatdagiday bòlmay, mantiq orqada qolib ob-havoning yoruģligi oydinlashmagan qoronģulikda òylov ustun bòladi. Ammo mantiqdan òylovga boruvchi xarakterning ironiyasi va òylovdan mantiq zarralarini tashuvchi shuurning paradoksi orqali ular teskariligidagi tushdagi tabiiy muhitni, atrof-olamni uyģoqlikdagi haqiqiy kelajakda oldindan màlum bòladiganday qilib bir xil aniqlikda yoki yuzada baholashga urinsa bòladi. Bàzan esa yoruģ tush olamini ham kòraman, lekin obyektlarning uzoqdan kòrinishi tez tugatilsa, yaqin narsalarni esa xayol xiralashtiradi. Endi, men tushning dunyosini yoki tevarak-olamini yaratayotganim uchun uyģoqlik dunyoyimda narsalar yoki tabiat jonli ravishda ishlamoqdadir. Yozganlarimni òzbekchadan inglizchaga tarjima qilaman deganimda har doim qiziqish yoki hayajon òz-òzidan bòlib òtib tarjimon dastur bir necha bor xatolik bilan òchdi. Tabiatning òzi foyda oluvchi vazifasida bòlib menga manfaatli qiziqish olishga qòymayapti. Hatto hozirgi gaplarimni tarjimonning òzida yozayotganimda har bir gap tarjimasi uchun dastur buzilayapti. Shu ilojsiz, oldingi gapimning teskarisini qilib bir oz turib tarjima qilib bòlgandan sònggina darrov yana òchdi. Tabiatning yoki tana tashqarisining òzi ham endi ichkaridagi ovozlarni aylantirib tashqaridan eshittirganday "òzing haqingda yozma", deya bu gaplarimni yozishga qòymayapti. 

P.S. Tushdagi mantiqning, borliqning òylov yoki qora tuynuk tomonidan qisilishi va qayta ong orqali yuborilishi tushdagi voqealarni yaxshiroq tanishga olib keladi.

Comments

Ommabop xabarlar

Nima gap xo'sh?

Nima bu o'zi xo'sh

NIma gap o'zi?